Love To Be Loved By You
|
Yêu Em Để Được Em Yêu Anh chẳng nào tin rằng anh vẫn đang đứng đây Vẫn đang chờ đợi em trong rất nhiều năm Và bây giờ anh đã tìm được vị hoàng hậu ngự trị trái tim anh Thật kiên nhẫn em đã thay đổi cuộc đời anh Em đã thay đổi nó giúp anh sống tốt và thật hơn Và bây giờ anh đã cảm thấy được những gì anh đã cảm thấy trong giấc mơ Đó là một câu hỏi thật khó để tìm ra câu trả lời Em có biết không em? Điệp khúc: Em yêu hãy cho anh biết anh phải làm thế nào để nói với em Rằng anh yêu em hơn cả chính cuộc đời anh Hãy cho anh biết là thế nào để anh có thể cho em biết Rằng anh đã bị lóa mắt bởi chính ánh sáng tình yêu nơi em Khi em chạm vào anh cũng chính là khi anh có thể chạm vào em Và anh đã nhận ra rằng giấc mơ đó đã trở thành sự thật Vì thế anh sẽ yêu em để được em yêu Giờ đây sao trông em có vẻ sợ hãi vậy Em đang chờ đợi được nhận được lời thề nguyền hôn ước từ anh phải không Anh chỉ không biết rằng mình có đủ can đảm để cất lên lời nói đó không thôi Vẻ đẹp của em đã làm lóa mắt Như những tia nắng mùa hè vậy Anh phải nhắm mắt lại để bảo vệ chính anh thôi Vậy liệu em có thể lắm lấy tay anh dẫn anh đi tiếp bước đường phía trước không em? Điệp khúc: Em yêu hãy cho anh biết anh phải làm thế nào để nói với em Rằng anh yêu em hơn cả chính cuộc đời anh Hãy cho anh biết là thế nào để anh có thể cho em biết Rằng anh đã bị lóa mắt bởi chính ánh sáng tình yêu nơi em Khi em chạm vào anh cũng chính là khi anh có thể chạm vào em Và anh đã nhận ra rằng giấc mơ đó đã trở thành sự thật Vì thế anh sẽ yêu em để được em yêu, anh cần đúng thế anh cần được yêu Vì thế anh sẽ yêu em để được em yêu Anh biết rằng họ sẽ nói tình yêu của chúng mình sẽ chẳng thể trường tồn mãi mãi Và anh biết rằng họ sẽ nói rồi chúng ta sẽ phải từ bỏ bởi những cơn bão lòng đó sẽ phá nát tình ta Và làm sao họ có thể biết được rằng tình chúng mình đã được chúa ban ơn chứ? Chúng ta cần phải tiếp tục tiếp tục tiến bước để tiến đến nơi đó nơi mà chúng ta sẽ thuộc về nhau Điệp khúc: Em yêu hãy cho anh biết anh phải làm thế nào để nói với em Rằng anh yêu em hơn cả chính cuộc đời anh Hãy cho anh biết là thế nào để anh có thể cho em biết Rằng anh đã bị lóa mắt bởi chính ánh sáng tình yêu nơi em Khi em chạm vào anh cũng chính là khi anh có thể chạm vào em Và anh đã nhận ra rằng giấc mơ đó đã trở thành sự thật Vì thế anh sẽ yêu em để được em yêu, anh cần đúng thế anh cần được yêu Vì thế anh sẽ yêu em để được em yêu Đúng vậy anh sẽ yêu em để được em yêu |
________________Học Tiếng Anh qua bài hát________________
1. You're looking kind of scared right now: "Kind of" (hay 'kinda') dùng trong ngôn ngữ không trang trọng có nghĩa "có vẻ như là/ hơi". Ví dụ: "I guess I kind of forget to thank her for all she does for me." (Tôi đoán là tôi có vẻ như đã quên việc cám ơn cô ấy về tất cả những gì cô ấy làm cho tôi.)
2. You're waiting for the wedding vows: "Wait for" (chờ đợi), "wedding vows" là lời thề nguyện trước Chúa, khi được cử hành lễ cưới trong nhà thờ Thiên Chúa giáo. Khi người vợ và người chồng tuyên thệ lời thề nguyện này trước Chúa có nghĩa hai người đã được Chúa chấp nhận và chúc phúc, sẽ gắn kết với nhau cả đời, lời thề nguyện này như sau: "I, ____, take you, ____, to be my lawfully wedded husband/ wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part." (Tôi, ____, lấy _____ làm người chồng/vợ hợp pháp, và sẽ gắn bó với nhau, từ ngày này trở đi, trong hạnh phúc hay khổ đau, dù giàu có hay nghèo khó, dù khỏe mạnh hay ốm đau, cho đến khi cái chết chia lìa.).